Skip to content

Localization Services

Adapt content for every culture and language, preserving meaning, voice, and
customer connection at every touchpoint.

Media Localization

Your story deserves to be understood exactly as you intended. We adapt your videos, campaigns, and creative assets so the tone, emotion, and message feel natural to every audience - whether they're across the street or across the world.

Website Localization

When users land on your website, the experience should feel familiar and effortless. We reshape your content, design elements, and user flows to match each region's culture and expectations - turning global visitors into engaged local users.

Video Localization

Your videos should speak to every viewer. Through subtitles, voice-overs, and narrative adaptation, we ensure your story stays engaging, clear, and culturally relevant, no matter where it's watched.

Metadata Localization

Your content deserves to be discovered. We adapt product descriptions, app store metadata, keywords, titles, and tags for each market boosting visibility, relevance, and engagement so audiences across the globe can easily find and connect with your brand.

Software and Mobile App Localization

A great app feels native no matter the language. From UI text to user journeys, we adapt your software for each market so users click, browse, and navigate effortlessly while removing friction and building trust from the start.

Multimedia Localization

Every visual you create carries meaning. We refine your multimedia animations, demos, presentations, so that every graphic, symbol, and narrative connects authentically with local cultures and communicates without confusion.

Gaming Localization

Games become unforgettable when the world, characters, and dialogue feel truly alive. We localize storylines, in-game text, UI, voice-overs, and cultural references so players everywhere enjoy the same immersive experience, just as gamers imagined it.

Translation Vs Localization

What’s the Difference?

Adastra's Localization Services


Border (10)

AI-Accelerated, Expert-Led

We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.

Border (10)

Tailored for Your Industry

We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.

Border (10)

Ready for Scale and Speed

We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.

Border (10)

End-to-End Coverage

We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.

Industries We Serve

Specialized Expertise Across Different Verticals

World-Class
Communication
Solutions

 
300+
Spoken languages, dialects, and signed languages served
 
130k+
Assignments per year
 
20k+
Linguists worldwide

FedEx boosts global communication efficiency with Ad Astra

Vector
25% faster
project turnaround
Clip path group
$5.8M reduction
in annual costs from interpretation errors
Clip path group
30% increase
in customer satisfaction
Read Full Case Study →
863b5ce8abd875e2aea3b0d75b0ca3039010c7ab
"Ad Astra has been instrumental in helping us bridge communication gaps across our global operations. Their precise, real-time interpretation services support has dramatically improved our efficiency and customer experience worldwide."
FedEx Executive Global Operations Manager
|

Our Testimonials

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

Get A Quote

FAQs

About Certified Translation

What's the difference between translation and localization?

Translation changes words from one language to another, but localization goes deeper. We adopt your entire message for a specific culture and market. We adjust everything from date formats, currencies, and measurements to colors, images, and cultural references

What can you localize for my business?

We localize websites, mobile apps, software programs, video games, e-learning courses, marketing campaigns, videos, and digital products. Whether you're launching a new app in Japan or expanding your website to Latin America, we make sure your content resonates with local users culturally and linguistically. Your brand voice stays consistent while feeling native to each market.

How does website localization work?

Website localization is more than translating text. We adapt your entire site for each target market, translating content, adjusting layouts for different text lengths (German can be 30% longer than English!), localizing images and graphics, optimizing SEO keywords for local search engines, converting currencies and units, and ensuring everything works perfectly. Your localized site will look, feel, and function like it was built for that market.

Do you localize mobile apps and software?

Yes, we also provide localization for applications and software as well. We translate all user interface elements, adapt your UX design for cultural preferences, extract and integrate text strings, test functionality in each language, handle code variables properly, and ensure smooth performance across all localized versions. Your app will feel native to users in every market you enter.

Can you localize my content for multiple countries at once?

Definitely! We excel at managing multilingual projects across multiple markets simultaneously. We maintain brand consistency while adapting appropriately for each culture's unique needs. Whether you're launching in 3 countries or 10, we coordinate everything efficiently so all your localized versions launch together and in a timely manner

What file formats work with your localization services?

We work with all standard file formats including XML, JSON, RESX, PO, XLIFF, HTML, iOS and Android resource files, Unity assets, and content management systems like WordPress, Drupal, Joomla, and Shopify. Whatever platform or system you're using, we can integrate seamlessly with your workflow and tools.

How do you make sure content is culturally appropriate?

Our localization experts are native speakers who live in your target markets. They understand the culture intimately and adapt idioms that don't translate, adjust humor to local tastes, replace culturally inappropriate images or colors, and ensure your message resonates emotionally. We catch cultural missteps before they happen, protecting your brand reputation globally.

Do you test localized content before launch?

Yes, linguistic testing and quality assurance are essential parts of our process. We verify that your localized content displays correctly on all devices and browsers, functions work properly, text fits in UI elements, links go to the right places, and the overall user experience feels natural. We catch bugs and issues before your users do.

How long does a typical localization project take?

Timelines vary based on your project's scope, number of languages, and content volume. A standard website typically takes 2-6 weeks per language, while mobile apps might need 1-3 weeks. Complex software or video games can take several months. We'll provide a detailed timeline you can request a quote and we'll send over all the details

Latest & Most Popular From Our Blog

Recent news & Happenings

WHAT AD ASTRA INC. OFFERS

WE HAVE EXPERTISE &
SKILLS TO HANDLE PROJECTS

Our language service provider has been certified as an ISO compliant. This standard provides the requirements for a translation agency’s core processes, resources and other aspects necessary to complete quality translation services.