Localization Services
Adapt content for every culture and language, preserving meaning, voice, and
customer connection at every touchpoint.
Translation Vs Localization
What’s the Difference?
Converts text from one language to another
Focuses on words and meaning
Ensures linguistic accuracy
Often used for straightforward documents or regulatory text
One message, many languages
Adapts content to fit the culture and expectations of a specific region
Considers tone, imagery, formatting, and context
Ensures the content feels native to the audience
Essential for marketing, training, software, and user experiences
One experience, many cultures
Converts text from one language to another
Focuses on words and meaning
Ensures linguistic accuracy
Often used for straightforward documents or regulatory text
One message, many languages
Adapts content to fit the culture and expectations of a specific region
Considers tone, imagery, formatting, and context
Ensures the content feels native to the audience
Essential for marketing, training, software, and user experiences
One experience, many cultures
Adastra's Localization Services
AI-Accelerated, Expert-Led
We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.
Tailored for Your Industry
We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.
Ready for Scale and Speed
We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.
End-to-End Coverage
We integrate AI and machine translation into our process to boost speed and consistency, especially for high-volume content. But the final word always comes from a language expert. This human-AI balance ensures your localized content is fast, accurate, and deeply attuned to your audience.
Industries We Serve
Specialized Expertise Across Different Verticals
World-Class
Communication
Solutions
FedEx boosts global communication efficiency with Ad Astra
Our Testimonials
I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.
John Doe
Job Title | Company XYZ
I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.
John Doe
Job Title | Company XYZ
I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.
John Doe
Job Title | Company XYZ
I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.
John Doe
Job Title | Company XYZ
Get A Quote
FAQs
About Certified Translation
What's the difference between translation and localization?
Translation changes words from one language to another, but localization goes deeper. We adopt your entire message for a specific culture and market. We adjust everything from date formats, currencies, and measurements to colors, images, and cultural references
What can you localize for my business?
We localize websites, mobile apps, software programs, video games, e-learning courses, marketing campaigns, videos, and digital products. Whether you're launching a new app in Japan or expanding your website to Latin America, we make sure your content resonates with local users culturally and linguistically. Your brand voice stays consistent while feeling native to each market.
How does website localization work?
Website localization is more than translating text. We adapt your entire site for each target market, translating content, adjusting layouts for different text lengths (German can be 30% longer than English!), localizing images and graphics, optimizing SEO keywords for local search engines, converting currencies and units, and ensuring everything works perfectly. Your localized site will look, feel, and function like it was built for that market.
Do you localize mobile apps and software?
Yes, we also provide localization for applications and software as well. We translate all user interface elements, adapt your UX design for cultural preferences, extract and integrate text strings, test functionality in each language, handle code variables properly, and ensure smooth performance across all localized versions. Your app will feel native to users in every market you enter.
Can you localize my content for multiple countries at once?
Definitely! We excel at managing multilingual projects across multiple markets simultaneously. We maintain brand consistency while adapting appropriately for each culture's unique needs. Whether you're launching in 3 countries or 10, we coordinate everything efficiently so all your localized versions launch together and in a timely manner
What file formats work with your localization services?
We work with all standard file formats including XML, JSON, RESX, PO, XLIFF, HTML, iOS and Android resource files, Unity assets, and content management systems like WordPress, Drupal, Joomla, and Shopify. Whatever platform or system you're using, we can integrate seamlessly with your workflow and tools.
How do you make sure content is culturally appropriate?
Our localization experts are native speakers who live in your target markets. They understand the culture intimately and adapt idioms that don't translate, adjust humor to local tastes, replace culturally inappropriate images or colors, and ensure your message resonates emotionally. We catch cultural missteps before they happen, protecting your brand reputation globally.
Do you test localized content before launch?
Yes, linguistic testing and quality assurance are essential parts of our process. We verify that your localized content displays correctly on all devices and browsers, functions work properly, text fits in UI elements, links go to the right places, and the overall user experience feels natural. We catch bugs and issues before your users do.
How long does a typical localization project take?
Timelines vary based on your project's scope, number of languages, and content volume. A standard website typically takes 2-6 weeks per language, while mobile apps might need 1-3 weeks. Complex software or video games can take several months. We'll provide a detailed timeline you can request a quote and we'll send over all the details
Latest & Most Popular From Our Blog
Recent news & Happenings
Top 7 Industries That Can’t Afford Poor Translation in 2026
Table of Contents
Why History Rhymes: Atul Singh on Media, Education & the Future of Civilization
What happens when global institutions weaken, inequality rises, and citizens lose trust in leadership?
The Future of Real-Time Interpreting Technology in 2026
Table of Contents
Introduction – Why 2026 Is a Turning Point for Interpreting
What Real-Time Interpreting Technology Means Today
Trend #1: AI-Assisted Real-Time Interpreting Evolves
Trend #2: VRI Platforms Become More Intelligent
Trend #3:...
WHAT AD ASTRA INC. OFFERS
WE HAVE EXPERTISE &
SKILLS TO HANDLE PROJECTS
Our language service provider has been certified as an ISO compliant. This standard provides the requirements for a translation agency’s core processes, resources and other aspects necessary to complete quality translation services.
