Skip to content

Home > Industry > Media

Media & Entertainment

Bring your stories to global audiences with precise, culturally aligned translation and localization services for film, TV, streaming, gaming, music, and digital media. 

Let's Connect

Global-Ready Content for Today’s Media Landscape

The world consumes content at lightning speed — and viewers expect stories that feel authentic in every language. Ad Astra empowers studios, streaming platforms, production houses, and digital creators with accurate, culturally relevant localization that preserves narrative impact across regions. 

From scripts and subtitles to voice-over and marketing assets, we help media brands engage international audiences without losing creative intent.

Need Media & Entertainment Localization Services?

Multimedia Localization for Digital Entertainment

Digital media evolves fast, and audiences span every corner of the world. Ad Astra localizes: 

Social Media Content

Podcasts & interviews 

Creator content for YouTube, TikTok, and streaming platforms 

 

 

 

 

Music & lyric translation 

Interactive media and AR/VR content 

 

 

 

We Serve in 300+ Languages

AdAstra provides translation services in 300+ languages. Our academic
linguists are fluent in all major European, African, Asian, and Latin American dialects.

Our Testimonials

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

I am thrilled to share my experience with HubSpot, a truly exceptional platform that has transformed the way I approach marketing and customer relationship management. From the moment I started using HubSpot, I knew I had discovered a game-changer.

John Doe

Job Title | Company XYZ

Need End-to-End Localization for Film, TV, and Streaming?

We support the full production cycle with expert language services, including: 

  • Script translation & adaptation 
  • Subtitles, closed captioning & SDH 
  • Dubbing & voice-over production 
  • Dialogue continuity & translation for ADR 
  • On-set interpreting for international crews 
  • Trailer, promo & press-kit localization 

Our linguists understand storytelling, genre conventions, humor, tone, and performance — ensuring your content resonates naturally with global viewers.

FAQs

About Media & Entertainment

Why are specialized language services important for media and entertainment?

Media and entertainment content relies on storytelling, tone, and cultural nuance. Specialized language services ensure subtitles, dubbing, scripts, and promotional materials are accurately localized so stories resonate with global audiences without losing meaning, emotion, or creative intent.

What types of media and entertainment content do you localize?

We localize film and TV scripts, subtitles, dubbing, voice-over, trailers, promotional content, streaming assets, interviews, podcasts, social media content, and digital media for studios, networks, and streaming platforms.

What’s the difference between subtitle translation and dubbing?

Subtitle translation converts dialogue into on-screen text, while dubbing replaces original audio with localized voice recordings. Both require precise timing, tone adaptation, and cultural accuracy to maintain the viewing experience across languages.

How do you ensure cultural accuracy in entertainment localization?

Cultural accuracy is ensured by linguists experienced in storytelling and regional norms. We adapt humor, references, idioms, and tone while preserving narrative intent, ensuring content feels natural to each target audience.

Do you support streaming platforms and digital distribution?

Yes. We support streaming and digital platforms with subtitle localization, dubbing, metadata localization, accessibility captions, and promotional content to ensure global readiness across distribution channels.

Do you provide localization for promotional and marketing materials?

Yes. We localize trailers, press kits, social media campaigns, key art text, festival materials, and promotional messaging to ensure consistent branding and audience engagement worldwide.

Which languages do you support for media and entertainment projects?

We support more than 300 languages and dialects, including high-demand and regional languages, helping content creators reach audiences across international and emerging markets.

Can you handle tight production timelines and release schedules?

Yes. Our workflows are designed to support fast turnaround times for episodic releases, global launches, and ongoing content updates without compromising quality or accuracy.

Latest & Most Popular From Our Blog

Recent news & Happenings

What AD ASTRA Inc. Offers

We have expertise &
skills to handle projects

Our language service provider has been certified as an ISO compliant.This standard provides the requirements for a translation agency's core processes, resources and other aspects necessary to complete quality translation services.